SS 2011: exam translation (advanced)

www.sz.uni-erlangen.de               www.sz.uni-erlangen.de/sz_mitarbeiter/wgpreuss

Begin: May 3, 2011  Time: Tuesday, 12:15 - 13:45   Room: KH: 1.014


Sprachmittlung, the latest: There will be NO "Sprachmittlung" in the next Staatsexamen!!!
Click here for the latest official information!!!

THE ART OF TRANSLATION:

A few books that might help you (to) master  the ART OF TRANSLATION:

1)
Friedrich, Wolf. Technik des Übersetzens. Englisch und Deutsch. Hueber. Ismaning. 1977.
http://books.google.de/books?id=_6tY7g8JFhYC&pg=PA11&lpg=PA11&dq=Wolf+Technik+des+%C3%9Cbersetzens
+Hueber+Verlag&source=web&ots=dMALFo5ww3&sig=OcOPPc69rlAsg2SFpKU5b3WrAes&hl=de#PPP1,M1
2) Königs, Karin. Übersetzen Englisch – Deutsch. Oldenbourg. München. 22004.       
3) Hohenadel, Christa und Will, Renate. Into German. Ein systematisches Übersetzungstraining Englisch – Deutsch. Hueber. Ismaning. 1994. more at Amazon! 
4) plus: Dieter Herms, englisch- deutsche übersetzung. Ein Arbeitsbuch für Studenten (broschiert). Hueber. Ismaning 1990more at Amazon!

SOME USEFUL LINKS: LINKS, LINKS, LINKS                  plus: http://www.christina-sanchez.de/

SOME ONLINE DICTIONARIES:  
1) www.leo.org  2) www.dict.cc/ 3)
http://woerterbuch.reverso.net/ 4) www.woerterbuch.info/?l=en 5) www.linguee.de/ 6) www.businessdictionary.com/  
7) http://dict.uni-leipzig.de 8) www.phrasen.com/ 9) www.phrases.org.uk/meanings 10) http://idioms.thefreedictionary.com/ 11) 
http://odge.de/  
12) www.e-woerterbuch.de 13) www.onelook.com 14) http://dictionary.cambridge.org 15) www.peevish.co.uk/slang/index.htm 16) www.etymonline.com/  

17)
http://en.wiktionary.org/wiki/Main_Page 18) http://falsefriends-mcsquared.blogspot.com/ 19)
http://translator.ibes.org/start.htm
AND,
FINALLY: 
www.erlangerliste.de/ressourc/lex.html (online dictionaries GALORE!)  

ONLINE TRANSLATIONS:  
1)
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr 2) www.freetranslation.com  3) http://www.online-translator.com/text.asp?lang=en 4) http://translation.babylon.com/ 

5) http://translate.google.com/# ["google"] 6) http://translation2.paralink.com/  7) http://www.translation.net/instrans.html

 TEXTS: all texts - apart from [0] and [00] - are "genuine" former Staatsexamen texts

[a) text # 0: a fairly easy text that might strike you as familiar! b1) word list  b2)  full word list  c) model answer]

[a) text #00: not yet vertieft, just to get you started! b1) word list  b2) full word list c) model answer]

May 03, 2011: a) text #1 = state exam 1989 (autumn)  b1) word list  b2) full word list c) model answer

May 10, 2011: a) text #2 = state exam 1995 (autumn)  b1) word list  b2) full word list c) model answer

May 17, 2011: a) text #3 = state exam 1998 (autumn)  b1) word list  b2) full word list c) model answer

May 24, 2011: a) text #4 = state exam 1999 (spring)   b1) word list   b2) full word list c) model answer

May 31, 2011: a) text #5 = state exam 2003 (spring)   b1) word list   b2) full word list c) model answer

June 07, 2011: a) text #6 = state exam 2004 (autumn) b1) word list   b2) full word list  c) model answer

  NO SESSIONS on the following two dates, but those who feel like it can tackle the following two texts:
  [June 14, 2011 "KERWA": a) additional text #1  = state exam 2005 (autumn) b1) word list  b2) full word list * c) model answer *
  [June 21, 2010 "W.E.P. not in ER": a) additional text #2 = state exam 2006 (spring)  b1)  word list  b2) full word list * c) model answer *
  MORE ADDITIONAL TEXTS, particularly for those who attended one of my earlier "Oberstufe"courses:
  state exam 2003 (autumn)  a) additional text #3  b1) word list  b2) full word list * c) model answer * 
  state exam 2004 (spring)    a) additional text #4  b1) word list  b2) full word list * c) model answer *
  state exam 2007 (spring):   a) additional text #5  b1) word list  b2) full word list * c) model answer *
  state exam 2007 (autumn): a) additional text #6  b1) word list  b2) full word list * c) model answer * 
  state exam 2008 (spring):   a) additional text #7  b1) word list  b2) full word list * c) model answer * 

* Beginning with our 7th session on June 28, the full word list and the model answer will no longer be posted 
on "wepsite". Both items will
only be made available to those who actually attend the respective sessions 
in person. Those attending will receive
a "hard copy" of the  full word list and the model answer in class. 
They will also be sent  - via e-mail - a digital version of both items  in the afternoon of the very day they attend.
 
* The same policy will apply to the seven "additional texts" above!

June 28, 2011: a) text 7 = state exam 2009 (autumn)  b1) word list  b2) full word list * c) model answer *

July 05, 2011:  a) text 8 = state exam 2010 (spring)   b1) word list  b2) full word list * c) model answer * 

July 12, 2011:  a) text 9 = state exam 2010 (autumn)  b1) word list  b2) full word list * c) model answer *

July 19, 2011:   text 10 * = "MOCK EXAM"/KLAUSUR: state exam 2011 (spring) [Now the cat's out of the bag! (July 20, 2011)]

July 26, 2011:    RETURN OF "MOCK EXAM"/KLAUSUR: Yes, the mock exam was indeed returned today! (July 26, 2011)
       In case #21312718 and #21240134 are interested in the the mock exam including the model answer, just get in touch with me

EXTRA (1): THE ART OF TRANSLATING:                     
 
a) The Dirty Hungarian Phrasebook: ·video: http://www.youtube.com/watch?v=G6D1YI-41ao   text: www.ibras.dk/montypython/episode25.htm 
 
b) More  Monty Python links 
 c) Bryce Canyon Rodeo d) English gone awry  e) "Life by Gorgeous" f) a joke
  g
1) online translations1, Der Spiegel  g2) online translations 2, Süddeutsche Zeitung             

EXTRA (2): "SCHOOL":
 
a) school [cartoons]  b) grade school students (33 types) c) high school student (81 types) d) 9 types of college teachers
 e)
2 extra translation texts: 1) school [translation (gke) plus model answer ]  2) school [translation (LKE) plus model answer]
 f) school  [public school]
     h) Malvern College: www.malvern-college.co.uk/
 g)  Xsound: Fatal Beatings.mp3  text: Fatal Beatings (Rowan Atkinson)  
·video: www.youtube.com/watch?v=YBeguUvuDzs&feature=related                            
 h)  
·video ("The School Master"): www.youtube.com/watch?v=FiWJWLCoH2M&feature=related·video ("The School Master"): www.youtube.com/watch?v=FiWJWLCoH2M&feature=related
 
i) First sentence of text #1 "translated" with the help of 7 free online translation services (VERY WEIRD!!!)        

EXTRA (3): "WHEELSPOKE"(sic):  ENGLISH AS SHE IS WHEELSPOKE (sic), Punch 
                        
1) WHEELSPOKE (01-20), 2) WHEELSPOKE (21-40), 3) WHEELSPOKE (41-60), 4) WHEELSPOKE (61-80), 5) WHEELSPOKE (81-100),
                         6) WHEELSPOKE (101-120), 7) WHEELSPOKE (121-140)      

EXTRA (4): "SOUND FILES"
X
sound: Eurovision Song Contest.mp3                                   text: Eurovision Song Contest

X sound: Noel Coward,The Stately Homes of England.mp3   text: The Stately Homes of England
X sound: Finest Hour(Churchill).mp3                                      text: Finest Hour

EXTRA (5): "TABLOID SPECIAL"

To finish off: "Fork Handles/Four Candles": http://www.youtube.com/watch?v=qu9MptWyCB8 

back to homepage

THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE