Bulbous Bouffant, The Vestibules

This hilarious skit has to be LISTENED TO to be fully appreciated! Go to: www.fireball20xl.com/slapdash/bb.swf  or: bulbous bouffant.mp3

1: Hi.
2: Hello.
1: Are you waiting for the bus?                                                                                                 
2: Uh, yes I am, actually.
1: Hm.
1: I noticed you're not wearing any GALOSHES.
2: Uh, no I'm not...it's uh...it's sunny out...uh...no need for galoshes.
1: I'M wearing galoshes.
2: Hm.
1: GALOSHES.
2: Uh huh.
1: Did you read the paper today?
2: Uh, no, I haven't had a chance.
1: Did you read the thing about the ESKIMOS?
2: No.
1: Well the article was saying that the Eskimos will eat the FAT from the whale.
2: Oh, yeah.
1: Do you know what that's called?
2: Uh, no, uh, I don't.
1: BLUBBER. [blubber: the fat of sea mammals, especially whales and seals:Walfischspeck]
2: Oh, right.
1: BLUBBER.
2: Yeah, blubber.
1: That's what it's called.
2: Uh huh.
1: BLUBBER.
2: Right.
1: The Eskimos eat the BLUBBER.
2: Uh huh.
1: And the BLUBBER will come from different kinds of whales, you know?
2: Oh, yeah.
1: Sometimes it will come from a BELUGA whale. [beluga: a small white-toothed whale related to the narwhal, also called "white whale"]
2: Uh huh.
1: BELUGA!
2: Right, yeah.
1: Hey, hey. They don't wear galoshes.
2: Who, the whales?
1: NOOOOOOO. The ESKIMOS.
2: Oh no. That's right, they don't.
1: They wear MUKLUKS! [mukluk: a high, soft boot that is worn in the American Arctic and is traditionally made from sealskin]
2: Uh huh.
1: MUKLUKS!
2: That's right; mukluks.
1: MUKLUKS!.
2: Yeah...mukluks.
1: Say it again.
2: Mukluks.
1: Say it LOUDER.
2: MUKLUKS!
1: Um, hmm...good eh?
2: Yeah, it is a good one...I didn't want to say it but uhh....I like it...
1: Say, say, say GALOSHES.
2: Galoshes.
1: Hey, hey...it's good, eh?
2: Yeah, it's good.
1: Galoshes!
2: Galoshes!
1: Beluga!
2: Beluga.
1: Blubber, blubber, blubber, blubber...
2: Blubber MUKLUK!
1: Blubber...BELUGA!
3:
Uh, excuse me.
2: Ahem.
3: Sorry, um....I didn't mean to interrupt whatever it was you were doing there...
2: Oh no...it's OK!
3: Uh, ok. I just wanted to know if this is where the bus stops?
2: Uh yeah, ah...it should be here any minute actually.
3: OH, I see. Well, sorry to disturb you.
2: That's ok, we were just....uhhhh.....
{long pause}
1: Sir.
3: Yes?
1: PPPPSSSSSSSSSSSSTTTTTTT!
3: Yeah.
1: Look over there.
3: Across the street?
1: Yeah, yeah yeah.
3: Um-huh.
1: See that LADY?
3: Yes.
1: What kind of a hairstyle does she have?
3: Uh, that looks like a bouffant. [bouffant: (of a person’s hair) styled so as to stand out from the head in a rounded shape: aufgetürmt]
1: YES. A BOUFFANT!
3: Yes, a bouffant.
2: Uh, actually, I...I couldn't help noticing that myself, it's sort of what you might call a, a bulbous bouffant.
3: Yes, a bulbous bouffant. [bulbous: round or bulging: knollig, knollenförmig]
1: BULBOUS BOUFFANT.
3: Bouffant.
1: BLUBBER
2: GALOSHES!!!
1: Hey, hey. Mukluks!
2: Bulbous bouffant.
1: Mukluk, mukluk, hey, hey.
3: MACADAMIA. [macadamia: an Australian rainforest tree with slender, glossy evergreen leaves and globular, edible nuts]
1 & 2: Ooooooohhhhhhhhh. hey, hey.
3: Macadamia.
1: Gazebo! [gazebo: a small building, especially in the garden of a house, that gives a wide view of the surrounding area: Gartenlaube]
2: Bulbous bouffant.
3: Macadamia.
{At this point, it breaks completely into a song...read it FAST}
1: Gazebo.
2: Bulbous bouffant.
3: Macadamia.
1: Gazebo.
2: Bulbous bouffant.
3: Macadamia.
1: Gazebo.
2: Bulbous bouffant.
1: Blubber.
3: Macadamia.
1: Blubber. Gazebo. Blubber.
2: Bulbous bouffant.
3: Plethora. Macadamia. [plethora: an excess of (something): Fülle, Überfülle]
1: Blubber. Gazebo. Blubber.
2: Bulbous bouffant.
3: Plethora. Macadamia.
2: Bamboozle. [to bamboozle: to cheat, to fool: hereinlegen, (aus)tricksen]
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Bulbous bouffant.
3: Plethora. Macadamia.
2: Bamboozle.
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Bulbous bouffant.
3: Plethora. Macadamia.
1: Beluga.
2: Bamboozle.
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Ploy. [ploy: a cunning plan or action designed to turn a situation to one’s own advantage: List, Trick, „Masche"]
1: Spatula. [spatula: an inplement with a broad, flat, blunt bladem, used for mixing an spreading things: Spachtel]
3: Macadamia.
2: Bamboozle.
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Ploy.
3: Plethora. Macadamia.
1: Beluga.
2: Bamboozle.
1: Gazebo.
2: Bulbous Bouffant.
3: Ploy.
1: Shindig. Beluga. [shindig (informal): a large, lively party, especially one celebrating something : „Remmidemmi"]
3: Bamboozle.
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Bulbous bouffant.
3: Ploy.
1: Plethora.
3: Macadamia.
2: Bamboozle.
1: Beluga. Gazebo.
1: Hullabaloo. [hullaballo (informal): a commotion, a fuss: spektakel, Radau]
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Bulbous bouffant.
3: Ploy.
1: Plethora.
3: Macadamia.
2: Bamboozle.
1: Beluga. Gazebo.
1: Gabardine.
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Bulbous bouffant.
3: Ploy.
1: Plethora.
3: Macadamia.
2: Bamboozle.
1: Beluga. Gazebo.
1: Tuberculosis.
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Bulbous bouffant.
3: Ploy.
1: Plethora.
3: Macadamia.
2: Bamboozle.
1: Beluga. Gazebo.
1: Foible. [foible: a minor weakness or eccentricity in a someone’s character: Faible, Schwäche, Eigenheit]
1: Gazebo.
3: Igloo.
2: Bulbous bouffant.
3: Ploy.
1: Plethora.
3: Macadamia.
2: Bamboozle.
1: Beluga. Gazebo.
1: BUS!
2:
Ah, here comes the bus.
3: Oh, yeah.
1: Good.

see also RAZZAMATAZZ       back to more sketches           back to homepage

THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE THE BOTTOM LINE